Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 170

तस्माद्धर्म्मपरो भूत्वा युध्यस्व गतकल्मषः । भ्रातृहा त्वं ममैवेंद्र तस्मात्त्वा घातयाम्यहम्

tasmāddharmmaparo bhūtvā yudhyasva gatakalmaṣaḥ | bhrātṛhā tvaṃ mamaiveṃdra tasmāttvā ghātayāmyaham

ฉะนั้นจงตั้งมั่นในธรรมะ แล้วรบโดยสลัดมลทินบาปออกเสีย โอ้พระอินทร์ ท่านคือผู้ฆ่าน้องชายของเรา เพราะเหตุนั้นเราจักประหารท่าน

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore)
धर्मपरःdevoted to dharma
धर्मपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (त्वम्) इति विशेषण; समासः—धर्मे परः (devoted to dharma)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल
युध्यस्वfight
युध्यस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
गतकल्मषःfree from sin
गतकल्मषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (त्वम्) इति विशेषण; बहुव्रीहिः—यस्मात् कल्मषं गतं सः (one whose sin has gone)
भ्रातृहाslayer of (your) brother
भ्रातृहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) → हन्/हा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (त्वम्) इति विधेय; समासः—भ्रातॄन् हन्ति इति (brother-slayer)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore)
त्वाyou
त्वा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (enclitic form)
घातयामिI will cause to be slain / I will slay
घातयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) (णिच् causative: घातय)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Vṛtra (addressing Indra)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (narrative setting)

Type: kshetra

Listener: Indra

Scene: Vṛtra demands Indra fight as a dharmic warrior after shedding sin, then declares his own intent to kill Indra for slaying his brother—mixing moral injunction with fierce vengeance.

V
Vṛtra
I
Indra (Śakra)
D
Devas

FAQs

Even conflict is to be framed under dharma—one must act with moral clarity rather than mere rage.

This verse sits within the Kedārakhaṇḍa (Kedāra/Kedārnātha sacred region) though the line itself is part of the Vṛtra–Indra episode rather than a direct tīrtha-phalāśruti.

No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.