Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

प्रयच्छामि न संदेहो नान्यथा मम भाषितम् । तदोचुः सहिताः सर्वे दधीचिं स्वार्थकामुकाः

prayacchāmi na saṃdeho nānyathā mama bhāṣitam | tadocuḥ sahitāḥ sarve dadhīciṃ svārthakāmukāḥ

“เราจักให้แน่นอน ไร้ข้อกังขา วาจาของเรามิเป็นอื่น” ครั้นแล้วเหล่าเทวะทั้งปวงจึงพร้อมกันกราบทูลท่านทธีจิ ด้วยความปรารถนาจะให้บรรลุจุดหมายของตน

प्रयच्छामिI give/bestow
प्रयच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः (1st), एकवचनम्, परस्मैपदम्
not/no
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्ययम् (Negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Pradhana-predicative (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्ययम् (Negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्ययम् (Adverb)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्
भाषितम्statement/what is spoken
भाषितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Root√bhāṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle used as noun), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तत्then
तत्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (Adverbial ‘then/thereupon’)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु; suppletive √brū/√vac)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
सहिताःtogether
सहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक; √sah + क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘together/united’
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
दधीचिम्Dadhīci
दधीचिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdadhīci (प्रातिपदिक; ऋषि-नाम)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
स्वार्थकामुकाःdesiring their own ends
स्वार्थकामुकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + kāmuka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (स्वार्थं कामयन्ति इति), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Dadhīci (first line), then Sūta narrating (second line) (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Implied audience

Scene: Dadhīci speaks with unwavering firmness, eyes steady; devas gather closer, their expressions shifting from anxiety to hope as they prepare to state their request.

D
Dadhīci
D
Devas

FAQs

The highest giver is steady in satya and resolve—once pledged, the gift is assured.

The Kedārakhaṇḍa hermitage is glorified as the place where an immortal act of dāna is affirmed.

No explicit ritual; the verse underscores the dharma of firm promise and charitable giving.