विभावसुं द्वितीयं वा सुवर्चसहितं तदा । यथा ब्रह्मा हि सावित्र्या तथासौ मुनिसत्तमः
vibhāvasuṃ dvitīyaṃ vā suvarcasahitaṃ tadā | yathā brahmā hi sāvitryā tathāsau munisattamaḥ
ครั้งนั้นท่านปรากฏดุจวิภาวสุ (เทวะแห่งอัคคี) องค์ที่สอง ส่องสว่างพร้อมด้วยรัศมีอันงดงาม; ดุจพระพรหมทรงมีพระสาวิตรีเคียงข้าง ฉันใด มุนีผู้ประเสริฐนั้นก็ฉันนั้น
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
A sage established in dharma shines with divine brilliance, becoming comparable to cosmic deities in dignity.
The Kedārakhaṇḍa hermitage setting is glorified through the exalted vision of the resident rishi.
None.