Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

देवा ऊचुः । यदा इंद्रो हि हत्याया विमुक्तः स्थापितो दिवि । तदास्माभिरकार्यं वै कृतमस्ति दुरासदम्

devā ūcuḥ | yadā iṃdro hi hatyāyā vimuktaḥ sthāpito divi | tadāsmābhirakāryaṃ vai kṛtamasti durāsadam

เหล่าเทวะกล่าวว่า “เมื่อพระอินทร์พ้นบาปแห่งการฆ่า และได้รับสถาปนาอีกครั้งในสวรรค์ ครานั้นพวกเรากระทำการอันมิชอบไว้จริง เป็นสิ่งแก้คืนได้ยากยิ่ง”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्धबोधक (temporal conjunction)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/causal)
हत्यायाःfrom the sin of killing
हत्यायाः:
Apadana (Separation/source/अपादान)
TypeNoun
Rootहत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विमुक्तःreleased/freed
विमुक्तः:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootवि + √मुच् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्थापितःwas installed/placed
स्थापितः:
Pradhana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) (णिच् causative)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘स्थापितः’ = ‘made to stand/installed’
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अकार्यंa wrong deed
अकार्यं:
Karma (Object notion/कर्मभाव)
TypeNoun
Rootअकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कृतम् अस्ति’ इत्यस्य विधेयम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Result state/कृत)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अकार्यं’ इत्यस्य विशेषण/विधेयांशः
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Copula/अस्ति)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन
दुरासदम्hard to approach/overcome
दुरासदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आसद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (दुर् + आसद = ‘दुरासद’ = दुर्गम/दुरुपसर्प)

Devas

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Brahmā

Scene: The devas confess to Brahmā: after Indra’s restoration, they committed a grave mistake that is difficult to undo; the mood is remorseful and sober.

D
Deva
I
Indra
H
Hatyā (sin of slaying)

FAQs

Even divine beings acknowledge wrongdoing; confession and course-correction are integral to dharma.

None explicitly in this verse; it is part of the Kedārakhaṇḍa storyline.

No rite is prescribed here; it references release from hatyā (a purification context) without detailing the method.