Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 5

अवज्ञामात्रक्षुबंधेन त्वया शप्तः पुरंदरः । तथैव शापितश्चासि मया त्वं हि बृहस्पते

avajñāmātrakṣubaṃdhena tvayā śaptaḥ puraṃdaraḥ | tathaiva śāpitaścāsi mayā tvaṃ hi bṛhaspate

ด้วยเพียงพันธะแห่งความขุ่นเคืองที่เกิดจากการดูหมิ่น ท่านได้สาปปุรันทร (อินทรา); และในทำนองเดียวกัน โอ้พรหสปติ ท่านก็ถูกเราสาปแล้ว

अवज्ञा-मात्र-क्षु-बंधेनby the mere provocation/bond of disrespect
अवज्ञा-मात्र-क्षु-बंधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअवज्ञा (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक) + क्षु (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/षष्ठी-तत्पुरुष): ‘अवज्ञामात्रेण क्षुब्धः बन्धः/बन्धनम्’ इति—‘by the mere bond/constraint of irritation due to disrespect’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
शप्तःcursed
शप्तः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि—‘cursed’
पुरन्दरःPurandara (Indra)
पुरन्दरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इन्द्रस्य नाम
तथाthus
तथा:
Avyaya (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
शापितःcursed
शापितः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शापित (कृदन्त)
Formणिच्-प्रत्ययान्त-भूतकृदन्त (causative PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘(you are) cursed’
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
बृहस्पतेO Bṛhaspati
बृहस्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Śacī (as quoted within Lomaśa’s narration)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Bṛhaspati and Indra face each other in tense stillness; a subtle aura of words-as-weapons (śāpa) hangs in the air; onlookers appear alarmed, sensing the binding consequences of resentment.

P
Purandara (Indra)
B
Bṛhaspati
Ś
Śacī

FAQs

Disrespect and reactive anger bind both parties; dharma requires restraint, reverence, and healing breaches in teacher-king relationships.

No tirtha is directly praised; the verse is part of Kedārakhaṇḍa’s moral-cosmic narrative leading toward restoration.

No ritual is specified; it highlights the ethical cause (avajñā) behind a śāpa (curse).