तदा ह्यापो मिलित्वाथ ऊचुः सर्वाः पुरोधसम् । यानि कानि च पापानि तथा दुश्चरितानि च
tadā hyāpo militvātha ūcuḥ sarvāḥ purodhasam | yāni kāni ca pāpāni tathā duścaritāni ca
ครั้นแล้วหมู่น้ำทั้งหลายประชุมพร้อมกันและกล่าวแก่ปุโรหิตว่า “บาปใดๆ ก็ตาม และการประพฤติชั่วใดๆ ก็ตาม…”
The Waters (Āpaḥ), addressing the Purodhas
Tirtha: Kedāra-kṣetra waters (local tīrtha streams/kundas implied)
Type: kshetra
Scene: Personified Waters assemble in council and address the priest (purohita), beginning a statement about all sins and misdeeds, as if setting terms for purification and burden-bearing.
Purification is not merely physical: the tradition frames water as a sacred agent that addresses moral fault and ritual impurity.
Kedāra-khaṇḍa’s wider tīrtha setting; the verse itself introduces a doctrine about waters relevant to all tīrtha-snānā practices.
Not yet a prescription; it begins a statement about how waters relate to sins and misdeeds.