Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

वयं सर्वे तथा भूतास्तापसानां फलप्रदाः । तदा हत्यान्विताः सर्वे भविष्यंति तपस्विनः

vayaṃ sarve tathā bhūtāstāpasānāṃ phalapradāḥ | tadā hatyānvitāḥ sarve bhaviṣyaṃti tapasvinaḥ

“พวกเราทั้งปวงเป็นสรรพชีวิตผู้ให้ผลแก่เหล่าตปัสวิน (ผู้บำเพ็ญตบะ) หากพวกเราถูกเกี่ยวข้องด้วยบาปหัตยาแล้ว เหล่านักบำเพ็ญตบะทั้งสิ้นจักมัวหมอง”

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (वयम्)
तथाthus, in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
भूताःhaving become
भूताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having become/being’
तापसानाम्of ascetics
तापसानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
फलप्रदाःgivers of fruits (results)
फलप्रदाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootफल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः (फलम् प्रददाति इति); विशेषण (वयम्)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
हत्याwith the sin of killing
हत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘with/by (the) killing-sin’ (समासे पूर्वपदत्वेन)
अन्विताःendowed/tainted
अन्विताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + इ (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘endowed/associated (with)’
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (तपस्विनः)
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

The Trees, replying to the Devas

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Personified trees speak with concern: they are fruit-givers to ascetics; if burdened with hatyā, the tapasvins who rely on them will be stained.

V
Vṛkṣāḥ (Trees)
D
Devas
T
Tāpasāḥ/Tapasvinaḥ (ascetics)
H
Hatyā

FAQs

Purity is relational in Purāṇic ethics: the taint borne by one support-system of dharma can affect those who depend upon it.

Kedāra-khaṇḍa frames the teaching within the Kedāra sacred landscape, though this verse discusses the moral ecology of ascetic life.

No explicit rite; it implies concern for the purity of offerings/consumables used by ascetics.