Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

हत्यांशो हि ग्रहीतव्यो भवद्भिः कार्यसिद्धये । एवमुक्ताऽब्रुवन्वबृक्षा देवान्सर्वे समागताः

hatyāṃśo hi grahītavyo bhavadbhiḥ kāryasiddhaye | evamuktā'bruvanvabṛkṣā devānsarve samāgatāḥ

“เพื่อให้กิจสำเร็จ พวกท่านจำต้องรับส่วนหนึ่งแห่งบาป ‘หัตยา’ คือบาปแห่งการฆ่าไว้จริง ๆ” ครั้นตรัสดังนี้ เหล่าต้นไม้ทั้งปวงที่มาชุมนุมกันแล้วจึงกราบทูลตอบต่อเหล่าเทวะ

हत्यांशःa portion/share of the sin of killing
हत्यांशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहत्या + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हत्या-षष्ठी + अंशः)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थ/समर्थक
ग्रहितव्यःshould be taken
ग्रहितव्यः:
Karya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + तव्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (तव्यत्-प्रत्यय), कर्मणि/विधेय-भावः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be taken/should be taken’
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; सर्वनाम-प्राय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कार्यसिद्धयेfor the accomplishment of the task
कार्यसिद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकार्य + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कार्यस्य सिद्धिः)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
उक्ताःhaving been told
उक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having been told/addressed’
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootव (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunctive particle)
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
समागताःassembled, came together
समागताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having assembled/come together’

Sūta narrating; direct speech attributed to the Devas addressing the Trees

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A divine assembly addresses a gathered host of trees in a Himalayan grove; the devas propose that the trees accept a share of ‘hatyā’ to accomplish a cosmic purpose.

D
Devas
V
Vṛkṣāḥ (Trees)
H
Hatyā (sin of slaying)

FAQs

For the maintenance of cosmic order, even beneficent beings may bear limited burdens; dharma sometimes involves carrying a share for the greater good.

The Kedāra sacred region is the textual setting, though the verse focuses on a cosmological-ethical explanation rather than direct tīrtha-phala.

None; it concerns accepting a karmic ‘share’ within the story.