Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

उवाच पूजितो देवान्कस्माद्यूयं विचेतसः । तेनोक्ताः कथयामासुः सर्वं शक्रस्य चेष्टितम्

uvāca pūjito devānkasmādyūyaṃ vicetasaḥ | tenoktāḥ kathayāmāsuḥ sarvaṃ śakrasya ceṣṭitam

เมื่อได้รับการบูชาอย่างสมเกียรติ นารทฤๅษีกล่าวแก่เหล่าเทพว่า “เหตุไฉนพวกท่านจึงหม่นหมอง?” ครั้นถูกถามดังนั้น เหล่าเทพจึงเล่าเรื่องการกระทำทั้งปวงของศักระ (อินทรา) ให้ท่านฟังโดยสิ้นเชิง

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
पूजितःhaving been worshipped
पूजितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचनम्; विशेषणम्
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative), बहुवचनम् (plural)
कस्मात्from what cause? why?
कस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (contextual), पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचनम्
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st case/nominative), बहुवचनम् (plural)
विचेतसःbewildered, distracted
विचेतसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविचेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), बहुवचनम्; विशेषणम्
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचनम्
उक्ताःhaving been addressed/told
उक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), बहुवचनम्; विशेषणम्
कथयामासुःthey narrated/told
कथयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचनम्
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case/genitive), एकवचनम्
चेष्टितम्deed, conduct, actions
चेष्टितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त used as noun, नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचनम्

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, implied); direct speech by Nārada

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śrotṛs in the Purāṇic setting (implied)

Scene: A celestial sabhā: devas seated with downcast faces; Nārada, freshly honored with arghya and garlands, stands with vīṇā, asking the cause of their distress; the atmosphere is tense yet orderly.

N
Nārada
D
Devas
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Dharma is clarified through honest disclosure and inquiry; a wise counselor draws out the truth before advising.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Kedāra-khaṇḍa narrative arc.

None.