तस्मात्त्वरान्विता यूयं देवराजानमाशुः वै । कुर्वतु मदनुज्ञाताः सत्यं प्रतिवदामि वः
tasmāttvarānvitā yūyaṃ devarājānamāśuḥ vai | kurvatu madanujñātāḥ satyaṃ prativadāmi vaḥ
เพราะฉะนั้น พวกท่านจงเร่งรีบ และสถาปนาเทวราชโดยพลัน จงกระทำด้วยอนุญาตของเรา—เรากล่าวความจริงแก่ท่านทั้งหลาย
Śakra (Indra)
Listener: Devas (assembly)
Scene: A decisive command is issued: the gods must quickly establish a new Devarāja; the speaker grants permission and emphasizes truthfulness, creating a tense but orderly transition.
Dharma requires continuity of righteous governance; personal downfall should not obstruct the welfare of the many.
No tīrtha is praised here; the verse is about urgent divine administration within the Kedāra-khaṇḍa storyline.
None; it is an instruction to appoint/establish leadership.