Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य शक्रो वचनमब्रवीत् । कुकर्मणा मदीयेन प्राप्तमेतन्न संशयः

etacchrutvā vacastasya śakro vacanamabravīt | kukarmaṇā madīyena prāptametanna saṃśayaḥ

ครั้นได้ฟังถ้อยคำของเขาแล้ว ศักระ (อินทร์) กล่าวตอบว่า “ไม่ต้องสงสัยเลย สภาพนี้มาถึงเราด้วยอกุศลกรรมของเราเอง”

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘śrutvā’ इत्यस्य कर्म
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having heard’
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
vacanama statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ku-karmaṇāby an evil act
ku-karmaṇā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootku (उपसर्ग/अव्यय) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण (by evil deed)
madīyenamy
madīyena:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक; mad-सम्बन्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; ‘ku-karmaṇā’ इत्यस्य विशेषण
prāptamobtained, brought about
prāptam:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicative
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त; √āp (धातु) + प्र + क्त)
Formभूतकृत्, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘etat’ इत्यस्य विशेषण
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विषय/निर्देश
nano, not
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Śakra (Indra)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Indra, crown dimmed, hands folded, speaks with frank remorse before a sage/teacher; the atmosphere is solemn, with divine attendants silent.

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Spiritual progress begins with truthfulness and accountability—recognizing suffering as the fruit of one’s own actions.

The setting is within Kedāra-khaṇḍa, but the verse is a character confession rather than a tīrtha praise.

None; it is a statement of acceptance of karmic consequence.