Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

स्वयमेव कृतं पूर्वमज्ञानलक्षणं महत् । अधुनैव मया कार्यं किं कर्तव्यं वद प्रभो

svayameva kṛtaṃ pūrvamajñānalakṣaṇaṃ mahat | adhunaiva mayā kāryaṃ kiṃ kartavyaṃ vada prabho

กาลก่อน ข้าพเจ้าได้กระทำกรรมหนัก อันมีอวิชชาเป็นเครื่องหมายด้วยตนเอง บัดนี้ข้าพเจ้าควรทำสิ่งใด โปรดตรัสบอกเถิด พระผู้เป็นเจ้า

स्वयम्by myself
स्वयम्:
Karta (Agent-emphasis/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (by oneself)
एवindeed, alone
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
कृतम्(a) deed done
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (done deed)
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (adverbial accusative); कालवाचक—पूर्वकाले
अज्ञानलक्षणम्characterized by ignorance
अज्ञानलक्षणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज्ञान + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (अज्ञानस्य लक्षणम्)
महत्great, serious
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
अधुनाnow
अधुना:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
कार्यम्what is to be done; duty
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ-धातोः यत्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
कर्तव्यम्to be done; obligatory
कर्तव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; तव्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त (ought to be done)
वदtell, speak
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Śakra (Indra)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: Indra, still folded hands, openly confesses a grave ignorance-born act and asks what must be done; Bṛhaspati listens with steady compassion.

Ś
Śakra (Indra)
B
Bṛhaspati (implied as addressee)

FAQs

Acknowledging wrongdoing and seeking right instruction is the doorway to purification.

The Kedārakhaṇḍa milieu frames the teaching, though this verse emphasizes moral inquiry rather than naming a tīrtha.

No specific rite is stated; the verse requests guidance on what expiation should be performed.