विश्वकर्मसुतो विप्रा विश्वरूपो महानृपः । पुरोहितोऽथ शक्रस्य याजकश्चाभवत्तदा
viśvakarmasuto viprā viśvarūpo mahānṛpaḥ | purohito'tha śakrasya yājakaścābhavattadā
โอ้พราหมณ์ทั้งหลาย วิศวรูปะ บุตรแห่งวิศวกรรมัน ผู้เป็นมหาราชา ครานั้นได้เป็นปุโรหิตประจำตระกูลของศักระ (อินทรา) และเป็นยาชกผู้ประกอบยัญพิธีด้วย
Lomāśa
Listener: brāhmaṇas (addressed as ‘viprāḥ’)
Scene: Indra appoints Viśvarūpa, son of the divine artisan lineage, as family priest and officiant; a yajña pavilion with fire, ladles, and deva courtly grandeur.
Right order in sacrifice and governance is upheld through qualified priestly offices—purohita and yājaka—supporting dharma in the world.
No holy site is mentioned in this verse.
The verse indicates the appointment of priests for yajña (sacrifice) but does not prescribe a particular rite.