Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वंगनागमः । इत्येषामप्यघवतामिदमेव च निष्कृतिः

brahmahatyā surāpānaṃ steyaṃ gurvaṃganāgamaḥ | ityeṣāmapyaghavatāmidameva ca niṣkṛtiḥ

พรหมหัตยา การดื่มสุรา การลักขโมย และการเข้าใกล้ภรรยาของครูบาอาจารย์—แม้สำหรับผู้ทำบาปเหล่านี้ ก็ประกาศว่ามีการชดใช้บาปเพียงสิ่งนี้เท่านั้น

ब्रह्महत्याbrahmahatyā (Brahmin-slaying)
ब्रह्महत्या:
Karta (उद्देश्य/विषय)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हत्या (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
सुरापानम्liquor-drinking
सुरापानम्:
Karta (उद्देश्य/विषय)
TypeNoun
Rootसुरा + पान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
स्तेयम्theft
स्तेयम्:
Karta (उद्देश्य/विषय)
TypeNoun
Rootस्तेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
गुर्वङ्गनागमःapproaching/violating the teacher’s wife
गुर्वङ्गनागमः:
Karta (उद्देश्य/विषय)
TypeNoun
Rootगुरु + अङ्गना + आगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गुरोः अङ्गनायाः आगमः/गमनम्); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/इति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय (also/even)
अघवताम्of the sinful ones
अघवताम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअघवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन; विशेषणम् (एषाम्)
इदम्this
इदम्:
Karta (विधेय-विषय)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic/only)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (विधेय)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A sage-like narrator enumerates the four mahāpātakas; behind him, a symbolic path leads to a Śiva-liṅga in the Himalaya, indicating the ‘one expiation’ as focused refuge.

B
Brahmahatyā
G
Guru (as a dharmic category)

FAQs

Even the gravest transgressions have a dharmic path of atonement—through prescribed niṣkṛti and sincere transformation.

Not specified in this verse; it states a general dharma principle within the Kedārakhaṇḍa narrative.

It points to a specific (previously mentioned or subsequently explained) single expiation (niṣkṛti) for major sins, but does not detail it in this line alone.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App