Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 107

वचो निशम्य देवानां ययातिरमितद्युतिः । कथयामास तत्सर्वं पुण्यशेषं यथार्थतः

vaco niśamya devānāṃ yayātiramitadyutiḥ | kathayāmāsa tatsarvaṃ puṇyaśeṣaṃ yathārthataḥ

ครั้นได้สดับวาจาแห่งเหล่าเทวะ ยยาติผู้มีรัศมีหาประมาณมิได้ ก็เล่าถึงบุญกุศลที่สั่งสมไว้ซึ่งยังเหลืออยู่ทั้งหมด ตามความจริงทุกประการ

वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + शम्/शम (धातु; ‘to hear/attend’) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having heard’
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Possessor/Source/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, बहुवचन — Genitive plural
ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
अमितद्युतिःof immeasurable splendor
अमितद्युतिः:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअमित + द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन — Nominative singular; बहुव्रीहिः: ‘whose radiance is immeasurable’ (qualifies ययातिः)
कथयामासtold/related
कथयामास:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु from कथा)
Formलिट्-लकार (परिप्रासिक/कथनार्थे), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — Perfect, 3rd sg (‘told/related’)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; विशेषणम् (to सर्वम्)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
पुण्यशेषम्the remaining merit
पुण्यशेषम्:
Karma (Object/Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + शेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; तत्पुरुषः: ‘remainder of merit’
यथार्थतःtruthfully
यथार्थतः:
Adhikaraṇa (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयथार्थतः (अव्यय; तसिल्)
Formतसिलन्त-अव्यय (adverb) — ‘truthfully’

Narrator (contextually Lomaharṣaṇa/Sūta in Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Devas

Scene: Yayāti, radiant yet composed, begins a detailed narration; devas sit in attentive semicircle; the scene conveys both splendor (amita-dyuti) and restraint (truthful tone).

Y
Yayāti
D
Devas

FAQs

Merit (puṇya) is a real spiritual ‘capital’ in Purāṇic ethics, and truthful self-reporting (yathārthataḥ) is itself a dharmic virtue.

The broader passage belongs to Kedārakhaṇḍa, oriented to the sanctity of Kedāra/Kedārakṣetra in the Māheśvara Khaṇḍa context.

No direct ritual (snāna/dāna/japa) is stated in this verse; it focuses on narration of puṇya and dharmic truthfulness.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App