Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

एवमाश्वासयामास बलिनं भृगुनंदनः । तपस्तताप विविधं दैत्यानां सिद्धिदायकम्

evamāśvāsayāmāsa balinaṃ bhṛgunaṃdanaḥ | tapastatāpa vividhaṃ daityānāṃ siddhidāyakam

ดังนี้บุตรแห่งภฤคุ คือศุกราจารย์ ได้ปลอบประโลมพญาพลี แล้วท่านบำเพ็ญตบะนานาประการ อันเป็นพรตที่ประทานสิทธิและความสำเร็จแก่เหล่าไทตยะ

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘एवं/thus’
आश्वासयामासcomforted, reassured
आश्वासयामास:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√श्वस् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (परस्मैपद/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); णिजन्त (causative): ‘caused to be comforted/comforted’
बलिनम्Bali (the mighty one)
बलिनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
भृगुनन्दनःson of Bhṛgu
भृगुनन्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भृगोः नन्दनः’
तपःausterity, penance
तपः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular)
ततापperformed austerity, practiced penance
तताप:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
विविधम्various, manifold
विविधम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier) of ‘तपः’
दैत्यानाम्of the Daityas (demons)
दैत्यानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive/6th), बहुवचन (plural)
सिद्धिदायकम्granting success/accomplishment
सिद्धिदायकम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + दायक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सिद्धेः दायकम्’; विशेषण of ‘तपः’

Lomāśa (narrator)

Listener: Ṛṣis (pilgrimage-inquirers)

Scene: Śukra, son of Bhṛgu, stands beside Bali, offering reassurance; behind them a secluded austerity-grove with fire-altars, matted locks, and signs of severe tapas—sun, wind, and stillness—suggesting the forging of daitya-siddhi.

B
Bali
Ś
Śukra
B
Bhṛgu
D
Daityas

FAQs

Even amid conflict, counsel and inner discipline matter—tapas is portrayed as a potent means to gain strength and accomplishment.

No individual tīrtha is named in this verse; it sits within Kedārakhaṇḍa’s larger Kedāra-centered sacred context.

A general prescription of performing tapas (austerity) is indicated, without a specific vrata or rite detailed.