निद्रापायगता यद्वदुत्थितास्ते तदाऽसुराः । उत्थितः स बलिः प्राह भार्गवं ह्यमितद्युतिम्
nidrāpāyagatā yadvadutthitāste tadā'surāḥ | utthitaḥ sa baliḥ prāha bhārgavaṃ hyamitadyutim
ประหนึ่งเพียงพ้นจากนิทรา เหล่าอสูรเหล่านั้นก็ลุกขึ้นในบัดนั้น แล้วพญาพลิ (บาหลี) ก็ลุกขึ้นกล่าวแก่ภารควะผู้มีรัศมีหาประมาณมิได้
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Asuras rise as if waking from sleep; Bali stands up among them, turning toward the radiant Bhārgava Śukra to speak; the atmosphere shifts from battlefield stillness to charged dialogue.
Life restored without inner dignity or dharma can still leave sorrow unresolved—setting up Bali’s lament that follows.
Kedāra-kṣetra remains the textual setting in Kedārakhaṇḍa; this verse is narrative dialogue preparation.
None.