Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 72

चक्रुस्ते सकलामुर्वी मांसशोणितकर्दमाम् । महीं वृक्षाद्रिसंयुक्तां ससागरवनाकराम्

cakruste sakalāmurvī māṃsaśoṇitakardamām | mahīṃ vṛkṣādrisaṃyuktāṃ sasāgaravanākarām

พวกเขาทำให้แผ่นดินทั้งผืนกลายเป็นโคลนตมแห่งเนื้อและโลหิต—โลกนี้ที่มีไม้พฤกษาและขุนเขา พร้อมทั้งมหาสมุทร ป่าไม้ และแหล่งแร่ธาตุ

cakruḥmade
cakruḥ:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — perfect, 3rd person plural
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — pronoun, nominative plural
sakalāmentire
sakalām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsakala (सकल) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; qualifies urvīm
urvīmearth
urvīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rooturvī (उर्वी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular
māṃsa-śoṇita-kardamāmmuddy with flesh and blood
māṃsa-śoṇita-kardamām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmāṃsa (मांस) + śoṇita (शोणित) + kardama (कर्दम) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; 'having mud of flesh and blood' (बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्)
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmahī (मही) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; apposition to urvīm
vṛkṣa-adri-saṃyuktāmconnected with trees and mountains
vṛkṣa-adri-saṃyuktām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvṛkṣa (वृक्ष) + adri (अद्रि) + saṃyukta (संयुक्त) < sam-√yuj (युज्) (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — past participle used adjectivally; 'joined with trees and mountains'
sa-sāgara-vana-ākarāmwith oceans, forests, and mines
sa-sāgara-vana-ākarām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (स) + sāgara (सागर) + vana (वन) + ākara (आकर) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; 'together with oceans, forests, and mines/regions'

Lomaśa (contextual narrator)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A panoramic vision of the whole world turned into a gruesome mire—blood and flesh pooling across plains; trees and mountains stand amid red-brown sludge; oceans and forests appear darkened, as if the planet itself is wounded.

E
Earth (Urvī/Mahī)
S
Sāgara (oceans)
V
Vana (forests)
Ā
Ākara (mines)

FAQs

War driven by adharma scars the whole world; the Purāṇas warn that violence spreads suffering across creation.

No single tīrtha is named; the verse magnifies the scale of the Kedārakhaṇḍa battle across the world.

None.