Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

ते विष्णुना ह्यनुज्ञाता असुरान्प्रति वै रुषा । असुराश्च महाकाया भीमाक्षा भीमविक्रमाः

te viṣṇunā hyanujñātā asurānprati vai ruṣā | asurāśca mahākāyā bhīmākṣā bhīmavikramāḥ

ครั้นได้รับอนุญาตจากพระวิษณุแล้ว เหล่าเทพก็พุ่งเข้าหาอสูรด้วยโทสะ; ฝ่ายอสูรก็มีกายมหึมา ดวงตาน่าหวาดผวา และเดชานุภาพน่ากลัว

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; बलार्थ/हेतौ
अनुज्ञाताःpermitted
अनुज्ञाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + ज्ञा (धातु) → अनुज्ञात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; √ज्ञा ‘to know/permit’ + अनु उपसर्ग; क्त-प्रत्यय; ‘permitted/authorized’
असुरान्the asuras
असुरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रतिagainst, towards
प्रति:
Adhikarana/Direction (दिशा/प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; उपपद-प्रयोगे ‘towards/against’
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
रुषाwith anger
रुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भाववाचक; ‘with anger/in anger’
असुराःthe asuras
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘महान् कायः येषाम्/महाकायः’ इति; विशेषण
भीमाक्षाःterrible-eyed
भीमाक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘भीमाः अक्षीणि येषाम्/भीमाक्षः’; विशेषण
भीमविक्रमाःof dreadful prowess
भीमविक्रमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘भीमः विक्रमः येषाम्/भीमविक्रमः’; विशेषण

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrator (contextual deduction)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devas, having received Viṣṇu’s permission, surge forward in disciplined wrath; opposite them stand towering Asuras with massive frames and terrifying eyes, poised for combat.

V
Viṣṇu
A
Asuras
D
Devas (implied)

FAQs

Power is portrayed as legitimate when sanctioned by divine order; the narrative frames conflict as accountable to higher authority.

The Kedāra sacred landscape remains the frame, though the verse focuses on divine permission and opposing forces.

None explicitly.