स्थापिता नैकपद्येन तीरे नदनदीपतेः । पुनश्च ते तत्र महासुरेन्द्रा ममंथुरब्धिं सुरसत्तमैः सह
sthāpitā naikapadyena tīre nadanadīpateḥ | punaśca te tatra mahāsurendrā mamaṃthurabdhiṃ surasattamaiḥ saha
สิ่งเหล่านั้นถูกไนกปัทยะนำไปวางไว้ ณ ฝั่งของเจ้าแห่งสายน้ำ แล้ว ณ ที่นั้นเอง เหล่าอสูรผู้ยิ่งใหญ่ได้กวนมหาสมุทรร่วมกับเหล่าเทพผู้ประเสริฐ
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Gaṅgā (implied as nadīpati)
Type: river
Scene: Naikapadya sets the newly emerged items on the riverbank; devas and asuras regroup and resume churning together, with the river’s sacred presence nearby.
Powerful forces—even opposed—become instruments of cosmic unfolding when bound to a larger order; placement ‘on the riverbank’ hints at purification and restraint.
The verse gestures to a revered river setting (“lord of rivers”), aligning with Purāṇic sacred geography; the exact named tirtha is not specified in this snippet.
No explicit prescription; the mention of a riverbank contextually evokes tīrtha-associated purity practices, but none are stated.