Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

मंथानं मंदरं कृत्वा रज्जुं कृत्वाथ वासुकिम् । ममंथुश्च तदा देवा विष्णुं कृत्वाथ सन्निधौ

maṃthānaṃ maṃdaraṃ kṛtvā rajjuṃ kṛtvātha vāsukim | mamaṃthuśca tadā devā viṣṇuṃ kṛtvātha sannidhau

โดยทำให้เขามันทราเป็นไม้กวน และทำให้วาสุกีเป็นเชือก เหล่าเทวะจึงกวนมหาสมุทรในกาลนั้น โดยมีพระวิษณุประทับอยู่เบื้องหน้าเป็นผู้เกื้อหนุน

मंथानम्the churning rod
मंथानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanthāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्म (churning-rod)
मंदरम्Mandara (mountain)
मंदरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmandara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्म (Mandara mountain)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अर्थः: कृत्वा (having made)
रज्जुम्a rope
रज्जुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrajjū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्म (rope)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अर्थः: कृत्वा (having made)
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरबोधक) = indeclinable ‘then/and then’
वासुकिम्Vāsuki
वासुकिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsuki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्म (Vāsuki serpent)
ममंथुःchurned
ममंथुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्थ् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद; अर्थः: ममंथुः (churned)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction ‘and’
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = adverb ‘then/at that time’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; कर्ता (the gods)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्म (Viṣṇu)
कृत्वाhaving made (as)
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अर्थः: कृत्वा (having made/appointing as)
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरबोधक) = ‘then’
सन्निधौin (his) presence
सन्निधौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; अधिकरणम् (in the presence/nearby)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kṣīrārṇava (Samudra-manthana-sthala)

Type: kshetra

Scene: The Ocean of Milk churns violently; Mandara stands as the churning staff, Vāsuki coiled as rope pulled by devas; Viṣṇu is present as stabilizing divine force, overseeing and empowering the act.

M
Mandara (mountain)
V
Vāsuki
D
Devas
V
Viṣṇu
S
Samudra Manthana

FAQs

Great aims require right instruments, cooperation, and divine support—Viṣṇu’s presence signifies sustaining grace behind arduous effort.

This verse is set in the mythic Kṣīrārṇava (Ocean of Milk) rather than a terrestrial tirtha.

No formal ritual; it describes the sacred cosmological act of Samudra Manthana with its traditional components (Mandara, Vāsuki, Viṣṇu).