Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 84

येनाद्य रक्षिताः सर्वे कालकूटमहाभयात् । येन नीलीकृतो विष्णुर्येन सर्वे पराजिताः

yenādya rakṣitāḥ sarve kālakūṭamahābhayāt | yena nīlīkṛto viṣṇuryena sarve parājitāḥ

ผู้ซึ่งวันนี้คุ้มครองสรรพชีวิตจากมหาภัยแห่งพิษกาลกูฏะ; ผู้ซึ่งทำให้แม้พระวิษณุกลายเป็นสีน้ำเงินเข้ม; ผู้ซึ่งปราบทุกผู้ทุกนาม—

येनby whom/whereby
येन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; पुं/नपुंसक; सम्बन्धवाचक
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: today/now)
रक्षिताःprotected
रक्षिताः:
Karma (Patients; predicate adjective of 'sarve')
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; 'protected'
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; सर्वनामसदृश विशेषण (used substantively: all)
कालकूटमहाभयात्from the great fear of Kālakūṭa (poison)
कालकूटमहाभयात्:
Apādāna (Ablative: from)
TypeNoun
Rootकालकूट + महाभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कालकूटस्य महाभयम्)
येनby whom
येन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक
नीलीकृतःmade blue
नीलीकृतः:
Karma (Predicate adjective of 'viṣṇuḥ')
TypeAdjective
Rootनील + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; 'made blue'
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
येनby whom
येन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
पराजिताःdefeated
पराजिताः:
Karma (Predicate adjective of 'sarve')
TypeAdjective
Rootपराजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; 'defeated'

Unknown (Māheśvarakhaṇḍa narrative voice; building toward a devotional prescription)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A vivid recollection of Kālakūṭa: gods and beings threatened, a dark-blue mark signifying poison’s effect, the savior’s power implied; the assembly points to the remembered event.

K
Kālakūṭa
V
Viṣṇu

FAQs

In cosmic संकट, salvation comes through a higher divine protector whose power surpasses even the gods.

The Kedāra-khaṇḍa setting suggests the Himalaya-Kedāra sacred landscape, though the verse highlights a mythic event rather than a geographic tirtha detail.

Not in this verse; it sets up the next verse’s instruction on worship.