Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

इच्छायुक्तस्त्वमत्रैव सदा बालकचेष्टितः । येऽन्ये च लोकपाः सर्वे तेषां वार्ता कुतस्त्विह

icchāyuktastvamatraiva sadā bālakaceṣṭitaḥ | ye'nye ca lokapāḥ sarve teṣāṃ vārtā kutastviha

ที่นี่ท่านกระทำไปตามอำเภอใจเสมอ ประหนึ่งเด็กน้อยอยู่ตลอด. ส่วนผู้พิทักษ์โลกทั้งหลายอื่นๆ—ในเรื่องนี้จะมีที่ให้ถ้อยคำของพวกเขาได้อย่างไรเล่า?

इच्छायुक्तःguided by (your) wish
इच्छायुक्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootइच्छा-युक्त (प्रातिपदिक; इच्छा + युक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘इच्छया युक्तः’ (endowed with mere will/desire)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
बालकचेष्टितःacting like a child
बालकचेष्टितः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबालक-चेष्टित (प्रातिपदिक; बालक + चेष्टित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘बालकस्य चेष्टितम् इव’ (childish in behavior)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
अन्येother
अन्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
लोकपाःworld-guardians (Lokapālas)
लोकपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
वार्ताnews, mention
वार्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुतःhow/whence
कुतः:
Kriya-vishesana (Interrogative/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: from where/how)
त्विindeed (emphatic)
त्वि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootत्वि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle, often with interrogatives)
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Unknown (Māheśvarakhaṇḍa narrative voice; admonition within Kedāra context)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A deity/force acts playfully like a child—symbolized by a childlike gesture near a blazing liṅga or cosmic center—while lokapālas stand aside, powerless; the Himalaya amplifies the sense of vastness and human limitation.

L
Lokapāla

FAQs

Power guided by whim becomes childish and unjust; dharma calls for mature, accountable action.

Kedāra remains the chapter setting, but the verse is not directly a tirtha-mahātmya statement.

None.