Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

ददर्श प्रेततुल्यानि लिंगशक्त्यात्मकानि च । ब्रह्माण्डगोलकान्येव कोटिशः परमाणुवत्

dadarśa pretatulyāni liṃgaśaktyātmakāni ca | brahmāṇḍagolakānyeva koṭiśaḥ paramāṇuvat

เขาได้เห็นทรงกลมแห่งจักรวาลนับไม่ถ้วน—ดุจอะตอมเป็นโกฏิ ๆ—แลดูประหนึ่งเปรต และประกอบด้วยศักติอันเป็นพลังของลิงคะ

ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
प्रेततुल्यानिlike corpses
प्रेततुल्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nominative/accusative), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective)
लिङ्गशक्त्यात्मकानिconsisting of liṅga and śakti
लिङ्गशक्त्यात्मकानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nominative/accusative), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ब्रह्माण्डगोलकानिcosmic spheres (universe-globes)
ब्रह्माण्डगोलकानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + गोलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nominative/accusative), बहुवचन (plural)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
कोटिशःby crores; innumerably
कोटिशः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formशस्-प्रत्ययान्त अव्यय (distributive adverb: 'by crores/innumerably')
परमाणुवत्like atoms
परमाणुवत्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरमाणु (प्रातिपदिक)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (similative: 'like/as')

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (rishis/disciples in frame typical of Skanda Purāṇa)

Scene: A visionary seer beholds innumerable brahmāṇḍa-spheres, pale and ghostlike, floating like dust-motes/atoms around a radiant liṅga-field of power.

L
Liṅga-Śakti
B
Brahmāṇḍas (cosmic eggs)

FAQs

The universes are many and insubstantial before the Absolute; all are manifestations of Liṅga-Śakti.

Kedāra’s Shaiva frame is maintained; the teaching elevates the Kedāra Liṅga as a lens for cosmic understanding.

None; the verse presents a cosmological revelation rather than a practice.