महादेव उवाच । कोपं नार्हसि वै कर्तुं ब्राह्मणान्प्रति वै सदा । ब्राह्मणागुरवो ह्येते वेदवादरताः सदा
mahādeva uvāca | kopaṃ nārhasi vai kartuṃ brāhmaṇānprati vai sadā | brāhmaṇāguravo hyete vedavādaratāḥ sadā
มหาเทพตรัสว่า: “ท่านไม่ควรกระทำความโกรธต่อพราหมณ์เลยเป็นนิตย์ พราหมณ์เหล่านี้เป็นดุจครูผู้ควรบูชา ตั้งมั่นในพระเวทและการสาธยายเสมอ”
Śiva (Mahādeva) (explicit)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Nandin
Scene: Mahādeva directly instructs Nandin: do not harbor anger toward brāhmaṇas; they are venerable teachers devoted to Vedic recitation.
Anger must be restrained; reverence toward teachers and custodians of sacred learning is a pillar of dharma.
The discourse occurs within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-kṣetra setting, supporting the sanctity of the place through Śiva’s instruction.
No ritual is prescribed; the instruction is ethical—avoid directing anger at brāhmaṇas.