Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

सूत उवाच । दाक्षायणी पुरा दत्ता शंकराय महात्मने । वचनाद्ब्रह्मणो विप्रा दक्षेण परमेष्ठिनः

sūta uvāca | dākṣāyaṇī purā dattā śaṃkarāya mahātmane | vacanādbrahmaṇo viprā dakṣeṇa parameṣṭhinaḥ

สูตะกล่าวว่า “โอ้พราหมณ์ทั้งหลาย กาลก่อนนั้น ทักษายณีได้ถูกยกให้เป็นชายาของศังกรผู้มีมหาจิต—ตามพระบัญชาของพรหมา—โดยทักษะผู้เป็นปรชาปติอันรุ่งเรือง”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उवाच (लिट्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said’
दाक्षायणीDākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (दक्षस्य दुहिता; proper noun)
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
दत्ताwas given
दत्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was given (in marriage)’
शंकरायto Śaṅkara
शंकराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘शंकराय’)
वचनात्from/according to the command
वचनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ‘from/according to the word’
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन; here vocative address to sages
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin (Brahmā)
परमेष्ठिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; epithet of Brahmā ‘the Supreme Lord’

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Listener: Viprāḥ / Ṛṣayaḥ

Scene: A solemn marriage-giving scene: Dakṣa, as Prajāpati, offers Dākṣāyaṇī (Satī) to Śaṅkara; Brahmā’s command presides as a cosmic sanction; Śiva appears austere, great-souled, with calm acceptance.

S
Sūta
D
Dākṣāyaṇī (Satī)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
B
Brahmā
D
Dakṣa

FAQs

Even cosmic lineages and marriages unfold under divine ordinance, setting the stage for dharma lessons about pride and devotion.

The verse is narrative background within Kedārakhaṇḍa; no single tīrtha is directly praised in this line.

No ritual is prescribed; it recounts the origin of the Dakṣa–Śiva conflict narrative.