इति पृष्टः स विमना मित्रकार्यप्रसाधनात् । कौशिकः प्राह जानामि नेन्द्रद्युम्नमहं नृपम्
iti pṛṣṭaḥ sa vimanā mitrakāryaprasādhanāt | kauśikaḥ prāha jānāmi nendradyumnamahaṃ nṛpam
เมื่อถูกถามดังนี้ เขาก็หม่นหมอง เพราะไม่อาจทำกิจของสหายให้สำเร็จได้ เกาศิกะกล่าวว่า “ข้าไม่รู้จักพระราชาอินทรทยุมน์”
Narrator, then Kauśika
Tirtha: Kailāsa (contextual)
Type: peak
Scene: Kauśika, downcast, confesses he does not know Indradyumna; the brāhmaṇas’ faces shift from hope to sober acceptance, the owl/bird’s gaze steady in the cold mountain light.
Dharma includes honest speech—even when the truth disappoints or fails to meet expectations.
None is specified in this verse.
None; the verse centers on truthful response within a dialogue.