Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

मम भावी भवेदेषा भार्या मृत्युरुतापि मे । तस्माच्छिष्यो भवाम्यस्य शुश्रूषानिरतो मुनेः

mama bhāvī bhavedeṣā bhāryā mṛtyurutāpi me | tasmācchiṣyo bhavāmyasya śuśrūṣānirato muneḥ

นางอาจเป็นภรรยาในภายหน้าของเรา—หรืออาจเป็นความตายของเราด้วย ดังนั้นเราจักเป็นศิษย์ของฤๅษีนั้น ตั้งมั่นในงานปรนนิบัติรับใช้ท่าน

ममmy/of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
भावीdestined to be (future)
भावी:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभविन्/भाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (future/impending)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
एषाthis (woman)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
भार्याwife
भार्या:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
उतalso
उत:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/समुच्चयार्थक-निपात (also/and then)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (also/even)
मेof me/to me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेतौ (therefore/from that)
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
भवामिI become/I am
भवामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
अस्यof him/of this one
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
शुश्रूषानिरतःdevoted to service
शुश्रूषानिरतः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक) + निरत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शुश्रूषायां निरतः); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating within Māheśvara-khaṇḍa to the sages (deduced)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) audience/interlocutor

Scene: The would-be abductor reframes his plan: he will become the sage’s disciple, outwardly devoted, masking inner conflict between desire and fear.

G
Gālava
M
Muni (guru figure)

FAQs

When desire threatens one’s downfall, taking refuge in a guru and practicing service can redirect the mind toward dharma.

No sacred site is mentioned; the verse emphasizes the dharma of discipleship.

No formal ritual; the prescribed conduct is guru-sevā (service to the sage).