Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

स निराशस्तदाकर्ण्य वचो भूपोग्निसाधने । समुद्योगं तदा चक्रे तं दृष्ट्वाह तदा मुनिः

sa nirāśastadākarṇya vaco bhūpognisādhane | samudyogaṃ tadā cakre taṃ dṛṣṭvāha tadā muniḥ

ครั้นได้ยินถ้อยคำว่าพระราชาตั้งพระทัยจะเข้าสู่กองไฟ เขาก็สิ้นหวัง; แต่แล้วก็เร่งลงมือกระทำ ครั้นมุนีเห็นเขากำลังตระเตรียมเช่นนั้น จึงกล่าวขึ้นทันที

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निराशःhopeless
निराशः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिराश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (without hope)
तदाthen
तदा:
Kālādhi-kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√कर्ण्/कृ (धातु; here √कर्ण् = to hear)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; उपसर्ग: आ-; (having heard)
वचःwords
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भूपO king
भूप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अग्निसाधनेin/at the fire-rite apparatus (means for fire-sacrifice)
अग्निसाधने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + साधन (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (अग्नेः साधने); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
समुद्योगम्effort, undertaking
समुद्योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-उद्-योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kālādhi-kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb)
चक्रेmade / undertook
चक्रे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; (having seen)
आहsaid
आह:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kālādhi-kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)

Listener: Śaunaka and sages (implied frame)

Scene: The king, shaken by the sage’s words, moves toward a prepared fire-pit as if to enter; attendants recoil; the sage rises quickly, arm extended to stop him, face compassionate yet firm.

M
muni

FAQs

Even in despair, dharmic action should be guided by wise counsel rather than impulsive extremes.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa.

A contemplated fire-entry (self-immolation) is referenced, but it is not prescribed as a ritual; it becomes the subject of admonition.