Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

त्वयैव नाथेन हरे नमस्ते पुरुषोत्तम । श्रुत्वा तस्यापि सासूयमिदं भीमो वचोऽब्रवीत्

tvayaiva nāthena hare namaste puruṣottama | śrutvā tasyāpi sāsūyamidaṃ bhīmo vaco'bravīt

“ข้าแต่นาถะหริ พระองค์เท่านั้นเป็นเจ้านายของเรา—ขอนอบน้อมแด่พระองค์ โอ้ปุรุโษตตมะ!” ครั้นได้ยินดังนั้นแล้ว ภีมะผู้เจือด้วยความริษยา จึงกล่าวถ้อยคำนี้

tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
evaindeed/alone
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
nāthenaas (our) lord/protector
nāthena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
hareO Hari
hare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (नमस्, प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय-प्रयोग (indeclinable interjection)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगे, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; सर्वनाम
puruṣottamaO Puruṣottama
puruṣottama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; कर्मधारय समास
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√śru (श्रु, श्रवणे) त्वा-प्रत्यय (absolutive)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
apialso/even
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
sa-asūyamwith jealousy / resentfully
sa-asūyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘सह’) + asūya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; उपपद-समासवत् प्रयोगः (सह असूयया)
idamthis
idam:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
bhīmaḥBhīma
bhīmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (वचस्, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू, वचने)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (introducing Bhīma’s response; prior line is Yudhiṣṭhira’s praise)

Scene: Yudhiṣṭhira offers salutations to Hari; Bhīma, standing nearby with clenched jaw and furrowed brow, reacts with a jealous edge, about to speak; Kṛṣṇa remains composed, compassionate.

H
Hari (Kṛṣṇa)
P
Puruṣottama (Kṛṣṇa)
B
Bhīma

FAQs

Even among the righteous, ego and envy can arise; the Purāṇic narrative highlights the need to purify intention alongside heroic action.

No tīrtha is mentioned; the focus is on devotion to Hari and interpersonal dharma among the Pāṇḍavas.

None; it records praise (namas) and the emotional response it provokes.