Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 71

यद्येनमधुना नैव हन्यां ब्रह्मवचोऽन्यथा । ततो भवेदिति स्मृत्वा मयासौ विनिपातितः

yadyenamadhunā naiva hanyāṃ brahmavaco'nyathā | tato bhavediti smṛtvā mayāsau vinipātitaḥ

“หากบัดนี้เรามิได้สังหารเขา วาจาของพระพรหมาย่อมกลายเป็นอย่างอื่น (ไม่สำเร็จ) ครั้นระลึกถึงผลที่จะตามมา เราจึงได้โค่นเขาลง”

yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्ते) = conditional particle “if”
enamhim
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-आदेश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Masculine Accusative Singular
adhunānow
adhunā:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = temporal adverb “now”
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) = emphatic particle
hanyāmI should kill
hanyām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Optative, 1st person singular, active
brahma-vacaḥBrahmā’s word
brahma-vacaḥ:
Karta (Subject of bhavet/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन = Neuter Nom./Acc. Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः वचः (word of Brahmā)
anyathāotherwise
anyathā:
Prayojaka (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb “otherwise/contrary”
tataḥthen / from that
tataḥ:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (हेतु/अनन्तर) = “then/thereupon/from that”
bhavetwould become / would happen
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Optative, 3rd person singular, active
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-चिह्न) = quotative particle
smṛtvāhaving considered
smṛtvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (स्मृ धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (त्वा-प्रत्यय) = absolutive/gerund; “having considered/remembered”
mayāby me
mayā:
Karana (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन = Instrumental Singular (by me)
asauhe
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Masculine Nominative Singular
vinipātitaḥwas struck down
vinipātitaḥ:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootvi-ni-pātita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pat/पत् + णिच् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (causative PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन = Past passive participle, Masculine Nominative Singular; अर्थ: विनिपातित (caused to fall/struck down)

Śrī Kṛṣṇa

Listener: Bhūmipa (king)

Scene: Kṛṣṇa explains with composed gravity: a gesture indicating ‘now’ and ‘consequence’; the fallen figure is present but the focus is on moral reasoning—Brahmā’s word depicted symbolically as a radiant script or lotus-born Brahmā in a vignette.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Brahmā
D
Devī (implied)

FAQs

Dharma includes safeguarding divine truth; even severe action may be taken to uphold a cosmic vow or decree.

No tīrtha is explicitly mentioned in this verse.

None; the verse explains the motive of action—maintaining Brahmā’s infallible word.