इति संक्षेपतः प्रोक्तं भविष्यं पांडवा मया । भवतां चित्तनिर्वृत्यै श्रूयतां भूय एव च
iti saṃkṣepataḥ proktaṃ bhaviṣyaṃ pāṃḍavā mayā | bhavatāṃ cittanirvṛtyai śrūyatāṃ bhūya eva ca
โอ้เหล่าปาณฑพ ข้าพเจ้าได้กล่าวโดยย่อถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นในภายหน้าแล้ว เพื่อความสงบและความอิ่มเอมแห่งดวงใจของท่านทั้งหลาย จงฟังต่อไปอีกเถิด
Devī (Goddess)
Listener: Pāṇḍavas
Scene: A calm teaching scene: Skanda (or the narrator-sage) seated, addressing the Pāṇḍavas; gestures indicate ‘briefly said’ and ‘listen further’, with palm-leaf manuscripts and a sacred grove setting.
Sacred narration is itself a dharmic support—heard with faith, it steadies the mind and restores inner clarity.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative transition within the adhyāya.
Śravaṇa (devout listening) is implied as a spiritual practice, though no formal rite is detailed.