Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

तस्मान्निःसर शीघ्रं त्वं यद्येवमजितेन्द्रियः । तत्किमर्थं दुराचार तीर्थेष्वटसि बालिश

tasmānniḥsara śīghraṃ tvaṃ yadyevamajitendriyaḥ | tatkimarthaṃ durācāra tīrtheṣvaṭasi bāliśa

เพราะฉะนั้นจงออกมาโดยเร็ว หากอินทรีย์ของท่านยังมิได้ชนะ แล้วเหตุใดเล่า เจ้าผู้ประพฤติชั่วและเขลา จึงเที่ยวเร่ร่อนอยู่ตามตีรถะทั้งหลาย

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक: tad)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (ablative singular: from that/therefore)
niḥsarago out/come out
niḥsara:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√sṛ (सृ) धातु
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (imperative, 2nd sg)
śīghramquickly
śīghram:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीय-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय (conditional particle: if)
evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in this way)
ajita-indriyaḥone with uncontrolled senses
ajita-indriyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootajita (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nominative singular); कर्मधारयः: ajitāni indriyāṇi yasya (one whose senses are unconquered)
tatthen/that
tat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg; correlative)
kim-arthamwhy/for what purpose
kim-artham:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb: for what purpose/why); तत्पुरुष-समासः
durācāraO evil-doer
durācāra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdur-ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative singular); तत्पुरुषः: duṣṭa ācāraḥ yasya (evil-conducted)
tīrtheṣuin sacred places
tīrtheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (neuter locative plural)
aṭasiyou wander
aṭasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√aṭ (अट्) धातु
Formलट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (present indicative, 2nd sg)
bāliśaO fool
bāliśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbāliśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative singular)

Suhṛdaya (deduced from immediate surrounding dialogue context in Adhyāya 64)

Type: ghat

Scene: A stern ascetic orders an undisciplined pilgrim to exit the water immediately; onlookers show disapproval; the tīrtha remains luminous, emphasizing its inviolability.

FAQs

Pilgrimage has meaning only when paired with self-restraint; uncontrolled senses make tīrtha-wandering hollow.

No single site is named in this verse; it speaks generally about tīrthas and the ethics of visiting them.

No specific rite is prescribed; the implied discipline is indriya-nigraha (sense-control) as the prerequisite for tīrtha merit.