युयुधाते बाणजालैर्यथा प्रावृषि तोयदौ । छिन्नचापौ च खङ्गाभ्यां छिन्नखड्गौ च मुष्टिभिः
yuyudhāte bāṇajālairyathā prāvṛṣi toyadau | chinnacāpau ca khaṅgābhyāṃ chinnakhaḍgau ca muṣṭibhiḥ
ทั้งสองรบกันด้วยสายธนูและห่าลูกศร ดุจเมฆฝนในฤดูมรสุมโปรยสายฝนไม่ขาด บ้างคันธนูถูกฟันขาดด้วยดาบ และดาบก็ถูกหมัดกระหน่ำจนแตกกระเด็น
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Two combatants exchange dense nets of arrows like monsoon rain; swords shear bows; then bare fists smash swords away—escalating from ranged to close combat.
It highlights steadfastness and valor—dharma is defended through disciplined strength and endurance.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None in this verse.