Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

एवं चतुःषष्टिमिताञ्छरणं यामि क्षेत्रपान् । प्रसीदंतु प्रसीदंतु तृप्यंतु मम पूजया

evaṃ catuḥṣaṣṭimitāñcharaṇaṃ yāmi kṣetrapān | prasīdaṃtu prasīdaṃtu tṛpyaṃtu mama pūjayā

ดังนี้ข้าพเจ้าขอถึงสรณะต่อเหล่าเกษตรปาละทั้งหกสิบสี่องค์ ขอได้โปรดเมตตา โปรดเมตตา และขอจงพอพระทัยด้วยการบูชาของข้าพเจ้า

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
चतुःषष्टि-मितान्measured as sixty-four (i.e., sixty-four in number)
चतुःषष्टि-मितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुःषष्टि (प्रातिपदिक) + मित (कृदन्त; √मा (माने) क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (acc. pl. masc.)
शरणम्refuge, shelter
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (acc. sg. neut.)
यामिI go, I resort to
यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (गत्यर्थे)
Formलट्-लकार; उत्तम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 1st sg.)
क्षेत्रपान्the Kṣetrapas (guardian deities of the sacred place)
क्षेत्रपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्रप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (acc. pl. masc.)
प्रसीदन्तुmay they be gracious
प्रसीदन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सद् (सीद्) उपसर्ग-प्र + (लोट्)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/benedictive imperative); मध्यम-पुरुष? (न); प्रथम-पुरुष; बहुवचन; परस्मैपद (imperative, 3rd pl.)
प्रसीदन्तुmay they be gracious
प्रसीदन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सद् (सीद्) उपसर्ग-प्र + (लोट्)
Formलोट्-लकार; प्रथम-पुरुष; बहुवचन; परस्मैपद (imperative, 3rd pl.; repetition for emphasis)
तृप्यन्तुmay they be satisfied
तृप्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप् (तृप्तौ)
Formलोट्-लकार; प्रथम-पुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद (imperative, 3rd pl.)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम (gen. sg.)
पूजयाby (my) worship
पूजया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (instr. sg.)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: A devotee with folded hands invokes a circle of sixty-four fierce yet protective kṣetrapālas around a sacred precinct; lamps, incense, and offerings placed at the threshold; guardians appear at gates and corners, satisfied by worship.

K
Kṣetrapāla
S
Sixty-four (catuḥṣaṣṭi) guardians

FAQs

Śaraṇāgati (taking refuge) and humble worship invite divine protection and remove obstacles on the sacred path.

The teaching applies broadly to any kṣetra; it does not specify one pilgrimage site in this verse.

Take refuge in the sixty-four Kṣetrapālas and perform pūjā with the intent to please and satisfy them.