Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

घटोत्कच उवाच । देव युष्मत्प्रसादेन सर्वतः कुशलं मम । श्रूयतां कारणं स्वामिन्यदर्थमहमागतः

ghaṭotkaca uvāca | deva yuṣmatprasādena sarvataḥ kuśalaṃ mama | śrūyatāṃ kāraṇaṃ svāminyadarthamahamāgataḥ

ฆโฏตกจะกล่าวว่า: ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ด้วยพระกรุณาของพระองค์ ข้าพเจ้าสุขสบายทุกประการ ขอพระนายโปรดสดับเหตุ—ด้วยเหตุนี้เองข้าพเจ้าจึงมา

घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootघटोत्कच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
देवO lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
युष्मत्प्रसादेनby your grace
युष्मत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मत्-प्रसाद (प्रातिपदिक; युष्मत् + प्रसाद)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (युष्मतः प्रसादः)
सर्वतःin every way
सर्वतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कुशलम्well-being
कुशलम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भाववाचक
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी, कर्मणि प्रयोगः (passive): ‘let it be heard’
कारणम्the reason
कारणम्:
Karta (Subject of passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
यदर्थम्for which purpose
यदर्थम्:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद्-अर्थ (प्रातिपदिक; यद् + अर्थ)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः ‘for which purpose’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
आगतःhave come
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having come’

Ghaṭotkaca

Tirtha: Dvārakā (implied)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)

Scene: Ghaṭotkaca, powerful yet humble, sits near Kṛṣṇa with folded hands; his son beside him. He speaks with lowered gaze, attributing his welfare to Kṛṣṇa’s grace and preparing to state his mission.

G
Ghaṭotkaca
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

Well-being is attributed to divine grace; humility and readiness to explain one’s purpose are marks of dharmic speech.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a narrative statement of gratitude and intent.