Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

मोर्वि यस्य हि वर्तंते पितरौ बांधवास्तथा । तन्मां शीघ्रं वह शुभे शक्रप्रस्थाय संप्रति

morvi yasya hi vartaṃte pitarau bāṃdhavāstathā | tanmāṃ śīghraṃ vaha śubhe śakraprasthāya saṃprati

โอ้ เมารวี—เมื่อบิดามารดาและญาติของเขาพร้อมหน้าอยู่—โอ้ผู้เป็นมงคล จงพาข้าไปยังศักรปรัสถะโดยเร็วเดี๋ยวนี้เถิด

morviO Maurvī
morvi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaurvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; proper noun (addressing Maurvī)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; relative pronoun
hiindeed
hi:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
vartaṃteare present / exist
vartaṃte:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
pitarauthe two parents (father and mother)
pitarau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), द्विवचन
bāṃdhavāḥkinsmen, relatives
bāṃdhavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), बहुवचन
tathālikewise, also
tathā:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
tatthat (thing/matter)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; demonstrative pronoun
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; 1st person pronoun
śīghramquickly
śīghram:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
vahacarry, take (you)
vaha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; used as address
śakraprasthāyato Śakraprastha (Indraprastha)
śakraprasthāya:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśakra-prastha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (śakrasya prasthaḥ)
saṃpratinow, at present
saṃprati:
Avyaya (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootsaṃprati (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)

Ghaṭotkaca (contextual continuation of his speech from the prior verse)

Tirtha: Śakraprastha/Indraprastha

Type: kshetra

Scene: A determined hero requests swift conveyance to Śakraprastha, invoking the presence of parents and kin as the reason for haste; the moment is charged with auspicious urgency before a formal alliance.

G
Ghaṭotkaca
M
Maurvī
Ś
Śakraprastha

FAQs

Timely action in accordance with family and social order supports dhārmic rites such as marriage.

Śakraprastha is named as a destination, but it is referenced as a royal/political place in the story rather than praised as a tīrtha here.

None directly; the verse concerns travel for arranging a proper vivāha in the presence of elders and kin.