Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

अताडयद्रुक्मरज्जुं कराभ्यां दोलकस्य च । ततो रक्षांसि निष्पेतुः कोटिशो भीषणान्यति

atāḍayadrukmarajjuṃ karābhyāṃ dolakasya ca | tato rakṣāṃsi niṣpetuḥ koṭiśo bhīṣaṇānyati

นางใช้สองมือฟาดเชือกทองแห่งชิงช้า; แล้วรากษสอันน่าสะพรึงกลัวก็บังเกิดพุ่งออกมาเป็นโกฏิโกฏิ

अताडयत्struck/beat
अताडयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
रुक्मरज्जुम्the golden rope
रुक्मरज्जुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुक्म (प्रातिपदिक) + रज्जु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः: ‘रुक्मस्य रज्जुः’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कराभ्याम्with (both) hands
कराभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
दोलकस्यof the swing/cradle
दोलकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदोलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
ततःthen; from that
ततः:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (ablatival adverb)
रक्षांसिdemons/ogres (rakṣasas)
रक्षांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
निष्पेतुःleapt out; sprang forth
निष्पेतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस् + पत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
कोटिशःin crores; by tens of millions
कोटिशः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकोटिशस् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (adverb of number/measure: ‘by crores’)
भीषणानिterrifying
भीषणानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
इतिthus (as described)
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय (quotative/closure particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame implied)

Scene: Bhaimī grips and strikes a gleaming golden cord attached to a swing; from the air/ground around, innumerable terrifying rākṣasas burst forth in waves, mouths agape, weapons raised.

R
Rākṣasas

FAQs

Adharma and confusion can unleash fearsome consequences; the Purāṇic mode externalizes inner disorder as terrifying forces.

No specific tīrtha is identified in this verse.

None; the act described is a narrative trigger (striking the cord), not a prescribed ritual.