इत्युक्तवचनाच्चेटी प्राप्यावोचद्घटोत्कचम् । व्रज शीघ्रं कामुक त्वं तस्या मृत्योश्च सन्निधौ
ityuktavacanācceṭī prāpyāvocadghaṭotkacam | vraja śīghraṃ kāmuka tvaṃ tasyā mṛtyośca sannidhau
ครั้นได้รับถ้อยคำสั่งนั้น นางคนใช้ก็ไปกล่าวแก่ฆโฏตกจะว่า “จงรีบไปเถิด โอ้ผู้ถูกกามครอบงำ—ไปต่อหน้านาง และไปสู่ความใกล้ชิดแห่งความตาย”
ceṭī (maidservant/attendant)
Scene: A maidservant, half-shadowed in a palace corridor, delivers a sharp, fateful message to the towering rākṣasa Ghaṭotkaca; the doorway behind her reads as a threshold to danger.
Desire can rush a person toward peril; the verse frames kāma as a path that can end in death.
None is referenced.
None.