पित्रोक्तः कुपितेनाथ जहीमां जननीमिति । स तथेति चिरेणोक्तः स्वभावाच्चिरकारकः
pitroktaḥ kupitenātha jahīmāṃ jananīmiti | sa tatheti cireṇoktaḥ svabhāvāccirakārakaḥ
ครั้นแล้วบิดาผู้โกรธเกรี้ยวสั่งว่า “จงฆ่าแม่ผู้นี้เสีย!” เขาตอบว่า “เป็นเช่นนั้น” แต่กล่าวหลังเนิ่นนาน เพราะโดยสันดานเขาเป็นจิรการี ผู้ลงมือช้าเพราะไตร่ตรอง
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: A furious father commands; the mother stands vulnerable; Cirakārī, torn yet composed, answers ‘tathā’ but remains still—time stretches as moral deliberation unfolds.
In moments of moral crisis, immediate reactions can be disastrous; pausing to reflect can prevent grave sin.
No tīrtha is mentioned; the passage is a dharma narrative illustrating discernment under pressure.
None—this verse presents a dharmic dilemma, not a rite.