एवमुक्ते प्रहस्यैव हारीतः प्राब्रवीदिदम् । तवैवेयं मुने हानिर्यदस्माञ्छपते भवान्
evamukte prahasyaiva hārītaḥ prābravīdidam | tavaiveyaṃ mune hāniryadasmāñchapate bhavān
ครั้นกล่าวดังนั้นแล้ว หาริตะก็หัวเราะและตอบว่า “โอ้มุนี ความสูญเสียนี้เป็นของท่านผู้เดียว เพราะท่านนั่นเองที่กำลังสาปพวกเรา”
Hārīta
Listener: Implied audience of the narration; immediate interlocutor is Hārīta
Scene: Hārīta smiles/laughs gently, palms relaxed, replying to an angry sage; the contrast between heat (anger) and cool (composure) is visually central.
Anger expressed as a curse rebounds upon the curser; self-control is itself dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a moral-dharma instruction within the Kaumārikā narrative.
None directly; the verse focuses on the ethical consequence of śāpa (cursing).