Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

एवमुक्ते प्रहस्यैव हारीतः प्राब्रवीदिदम् । तवैवेयं मुने हानिर्यदस्माञ्छपते भवान्

evamukte prahasyaiva hārītaḥ prābravīdidam | tavaiveyaṃ mune hāniryadasmāñchapate bhavān

ครั้นกล่าวดังนั้นแล้ว หาริตะก็หัวเราะและตอบว่า “โอ้มุนี ความสูญเสียนี้เป็นของท่านผู้เดียว เพราะท่านนั่นเองที่กำลังสาปพวกเรา”

evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thus’
uktewhen it was said
ukte:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; क्त (PPP) — ‘when (it was) said’ (locative absolute)
prahasyahaving laughed
prahasya:
Sambandha (पूर्वक्रिया/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootpra + has (धातु) → prahasya (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/absolutive) — ‘having laughed’
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक)
hārītaḥHārīta (sage)
hārītaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothārīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (proper noun)
prābravītsaid, spoke forth
prābravīt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + brū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम (Genitive singular)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक)
iyamthis
iyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Vocative singular)
hāniḥloss, harm
hāniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
yatbecause, that
yat:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् सम्बन्धबोधक (relative particle) — ‘since/because/that’
asmānus
asmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, बहुवचन (Accusative plural)
śapatecurses
śapate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम (honorific ‘you’)

Hārīta

Listener: Implied audience of the narration; immediate interlocutor is Hārīta

Scene: Hārīta smiles/laughs gently, palms relaxed, replying to an angry sage; the contrast between heat (anger) and cool (composure) is visually central.

H
Hārīta

FAQs

Anger expressed as a curse rebounds upon the curser; self-control is itself dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a moral-dharma instruction within the Kaumārikā narrative.

None directly; the verse focuses on the ethical consequence of śāpa (cursing).