Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

ततो ममापि मनसि शोकवेगो महानभूत् । सत्यां चैव तथा मेने गाथां पूर्वबुधेरिताम्

tato mamāpi manasi śokavego mahānabhūt | satyāṃ caiva tathā mene gāthāṃ pūrvabudheritām

ครั้งนั้นในดวงใจของข้าพเจ้าได้เกิดกระแสแห่งโศกอันใหญ่หลวง และข้าพเจ้าก็รู้ชัดว่าโศลกโบราณที่บัณฑิตกาลก่อนกล่าวไว้นั้นเป็นความจริง

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘thereupon/then’
mamaof me, my
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (Genitive singular)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) — ‘also/even’
manasiin (my) mind
manasi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Locative singular)
śokavegaḥa surge/impulse of grief
śokavegaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘शोकस्य वेगः’)
mahāngreat
mahān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (agreeing with śokavegaḥ)
abhūtarose, became
abhūt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/परोक्षभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
satyām(as) true, truth
satyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Accusative singular)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/particle of emphasis)
tathāthus, so
tathā:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thus/in that way’
meneI considered, deemed
mene:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
gāthāma verse, a gāthā
gāthām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgāthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
pūrvabudheritāmuttered by earlier sages/wise men
pūrvabudheritām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + budha (प्रातिपदिक) + īrita (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (gāthām); ‘पूर्वबुधैः ईरिता’ = तृतीया-तत्पुरुष (agent-instrumental) + क्त (past passive participle)

First-person narrator (unnamed) within Māheśvarakhaṇḍa narrative frame; likely Sūta-style narration but internally a character recounting events

Scene: A sage pauses mid-speech, eyes lowered, hand to chest, as a wave of sorrow rises; behind him faint imagery of ‘ancient sages’ as remembered authority.

P
Pūrvabudhas (ancient sages)

FAQs

Inner remorse becomes the gateway to dharmic insight; the tradition’s old teachings illuminate present mistakes.

No tīrtha is named; the focus is on moral realization within the ongoing sacred narrative.

None explicitly; it introduces a remembered gāthā (ethical maxim) as guidance.