Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

यथा बुद्धिं सुदुर्भेद्यां वर्धयामि बलं च ते । इत्युक्त्वालिंग्य तं कृष्णो व्यससर्जत साशिषम्

yathā buddhiṃ sudurbhedyāṃ vardhayāmi balaṃ ca te | ityuktvāliṃgya taṃ kṛṣṇo vyasasarjata sāśiṣam

ตรัสว่า “เราจักเพิ่มพูนปัญญาอันยากจะหักล้างในตัวเจ้า และจักเพิ่มกำลังของเจ้าด้วย” แล้วพระกฤษณะทรงโอบกอดเขา และส่งไปพร้อมพรชัย

यथाas, so that
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (as, in such a way)
बुद्धिम्intellect, understanding
बुद्धिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सुदुर्भेद्याम्very hard to break/overcome
सुदुर्भेद्याम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्भेद्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (बुद्धिम्)
वर्धयामिI increase, I strengthen
वर्धयामि:
Kriyā
TypeVerb
Rootवृध् (धातु) (णिच् causative: वर्धय-)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
बलम्strength
बलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Vākyasaṃbandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणचिह्न (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootआ + लिङ्ग् (धातु) + ल्यप्
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having embraced)
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्यससर्जतsent forth, dismissed
व्यससर्जत:
Kriyā
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
साशिषम्with blessings
साशिषम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + आशिष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि (आशिषः सन्ति यस्य) विशेषण (तम्)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition in Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Kṛṣṇa embraces the hero warmly, conveying blessings; a subtle radiance suggests transfer of strength and clarity; companions and attendants watch respectfully.

K
Kṛṣṇa

FAQs

Divine grace strengthens both discernment (buddhi) and capacity (bala) so a person can uphold dharma effectively.

No tīrtha is directly praised in this verse; it functions as a narrative benediction within the Kaumārikākhaṇḍa.

None—this verse contains a blessing and farewell, not a vrata, dāna, snāna, or japa instruction.