तदस्माभिरिदं युक्तं शासनं दिश्यतां परम् । एवमुक्त्वा स्वीयमुद्रां मोक्तुकामं वृषं तदा
tadasmābhiridaṃ yuktaṃ śāsanaṃ diśyatāṃ param | evamuktvā svīyamudrāṃ moktukāmaṃ vṛṣaṃ tadā
ฉะนั้น ขอให้เราประกาศพระบัญชาสูงสุดอันเหมาะสมนี้เถิด ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว ในกาลนั้น (ธรรมะ) ปรารถนาจะปลดตราประทับ/เครื่องหมายของตน และหันไปยังโคอุสุภะ เตรียมจะปล่อยให้เป็นอิสระ
Dharma (personified)
Scene: A dramatic moment: Dharma personified prepares to issue a decree; he lifts or releases his seal (mudrā) while turning toward a bull (vṛṣa), suggesting dharma’s vehicle/emblem and readiness to dispatch an order.
Dharma is upheld through clear divine directives and recognized symbols of authority that preserve sacred order.
Not named in this verse; it continues the administrative/authoritative framing within the ongoing tīrtha-māhātmya narrative.
No explicit ritual; it references issuing a śāsana and the symbolic mudrā (seal) as a formal act of sanction.