Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 92

योगिनं समुपायांति शृणु तानपि पांडव । ऐशान्ये राक्षसपुरे यक्षो गन्धर्व एव च

yoginaṃ samupāyāṃti śṛṇu tānapi pāṃḍava | aiśānye rākṣasapure yakṣo gandharva eva ca

สิ่งเหล่านั้นย่อมเข้ามาใกล้โยคี—โอ้ปาณฑวะ จงฟังเรื่องของเขาด้วย ในทิศอีศาน (ตะวันออกเฉียงเหนือ) ณ นครของรากษส ยังมียักษะและคันธรรพะด้วย

योगिनम्the yogin
योगिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
समुपायान्तिapproach, come near
समुपायान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उप+आ√या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Present, 3rd person, Plural)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural; demonstrative pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-अव्यय (also/even)
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
ऐशान्येin the northeast
ऐशान्ये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootऐशान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; दिशि-विशेषण (Locative, Singular; ‘in the Īśāna/northeast (direction)’)
राक्षसपुरेin the city of rākṣasas
राक्षसपुरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराक्षसपुर (प्रातिपदिक; राक्षस + पुर)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
यक्षःa yakṣa
यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
गन्धर्वःa gandharva
गन्धर्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: indeed)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Tirtha: Aiśānya-dik (Īśāna quarter)

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava

Scene: A yogin in meditation while ethereal gandharvas with instruments and yakṣas bearing treasures approach from the northeast; darker rākṣasa silhouettes linger behind; the yogin remains unmoved within a protective aura.

P
Pāṇḍava
Ī
Īśāna (direction)
R
Rākṣasa
Y
Yakṣa
G
Gandharva
Y
Yogin

FAQs

It frames supernatural beings and directional realms as part of the yogin’s field of challenge, calling for discernment and steadiness.

No pilgrimage site is named; the verse references a directional/otherworldly ‘rākṣasa-city’ rather than a terrestrial tīrtha.

No explicit ritual; the instruction is to ‘listen/know’ these approaching forces as part of yogic awareness.