योगिनं समुपायांति शृणु तानपि पांडव । ऐशान्ये राक्षसपुरे यक्षो गन्धर्व एव च
yoginaṃ samupāyāṃti śṛṇu tānapi pāṃḍava | aiśānye rākṣasapure yakṣo gandharva eva ca
สิ่งเหล่านั้นย่อมเข้ามาใกล้โยคี—โอ้ปาณฑวะ จงฟังเรื่องของเขาด้วย ในทิศอีศาน (ตะวันออกเฉียงเหนือ) ณ นครของรากษส ยังมียักษะและคันธรรพะด้วย
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Tirtha: Aiśānya-dik (Īśāna quarter)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava
Scene: A yogin in meditation while ethereal gandharvas with instruments and yakṣas bearing treasures approach from the northeast; darker rākṣasa silhouettes linger behind; the yogin remains unmoved within a protective aura.
It frames supernatural beings and directional realms as part of the yogin’s field of challenge, calling for discernment and steadiness.
No pilgrimage site is named; the verse references a directional/otherworldly ‘rākṣasa-city’ rather than a terrestrial tīrtha.
No explicit ritual; the instruction is to ‘listen/know’ these approaching forces as part of yogic awareness.