Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

वसिष्ठाद्यैर्मुनिवरैस्तपश्चीर्णं पुरानघ । मनसोऽभीप्सितान्कामान्प्रापुरन्ये तपोधनाः

vasiṣṭhādyairmunivaraistapaścīrṇaṃ purānagha | manaso'bhīpsitānkāmānprāpuranye tapodhanāḥ

ดูก่อนผู้ปราศจากบาป ในกาลโบราณ วสิษฐะและมุนีผู้ประเสริฐทั้งหลายได้บำเพ็ญตบะ ณ ที่นี้; และดาบสผู้มั่งคั่งด้วยตบะอื่น ๆ ก็ได้สมดังปรารถนาในดวงใจ

वसिष्ठाद्यैःby Vasiṣṭha and others
वसिष्ठाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—वसिष्ठः आदिः येषाम् (आदि-समासः/तत्पुरुष-प्रायः)
मुनिवरैःby the best sages
मुनिवरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—मुनिषु वराः (सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः)
तपःausterity
तपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
चीर्णम्was practised
चीर्णम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तपः इत्यस्य विशेषणम्—'practised/performed'
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (Temporal/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: 'formerly')
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; विशेषणरूपेण संबोधनम्
मनसःof the mind
मनसः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अभीप्सितान्desired
अभीप्सितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि + ईप्सित (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स् भाव)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; कामान् इति विशेषणम्—'desired'
कामान्wishes
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रापुःobtained
प्रापुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तपोधनाःthose rich in austerity (ascetics)
तपोधनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तपः धनं येषाम् (बहुव्रीहि)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Koṭitīrtha (tapas-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Sinless one (anagha) addressed; context also includes address to Pārtha in adjacent verses

Scene: Vasiṣṭha and other ṛṣis sit in meditation near the ford under ancient trees; some stand in penance, others perform japa; a subtle aura indicates fulfilled intentions and siddhi.

V
Vasiṣṭha
M
Munis
T
Tapas
K
Koṭitīrtha (implied)

FAQs

Tapas performed at a sanctified place becomes especially potent, enabling both worldly and spiritual fulfillments.

The tīrtha of this chapter—Koṭitīrtha and its environs—where sages are said to have undertaken austerities.

Tapas (austerity/penance) as the principal discipline associated with this sacred bank.