Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

यावन्मही समुद्राश्च पर्वता नगराणि च । तावत्स्थानमिदं विप्रा न हि त्यक्ष्यामि कर्हिचित्

yāvanmahī samudrāśca parvatā nagarāṇi ca | tāvatsthānamidaṃ viprā na hi tyakṣyāmi karhicit

ตราบใดที่แผ่นดินยังดำรงอยู่—พร้อมด้วยมหาสมุทร ภูผา และนครทั้งหลาย—ตราบนั้น โอ้พราหมณ์ทั้งหลาย สถานที่นี้จักดำรงอยู่; เราจะไม่ละทิ้งเลยแม้กาลใด

यावत्as long as
यावत्:
Kriya-visheshana (Extent/पर्यन्त)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धे परिमाण/काल-पर्यन्तवाचक (correlative)
महीthe earth
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नगराणिcities
नगराणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
तावत्so long/that long
तावत्:
Kriya-visheshana (Extent/पर्यन्त)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्-तावत् सम्बन्धे परिमाण/काल-पर्यन्तवाचक (correlative)
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), बहुवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
हिindeed
हि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle/emphasis)
त्यक्ष्यामिI shall abandon
त्यक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
कर्हिचित्ever/at any time
कर्हिचित्:
Kriya-visheshana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (indefinite time adverb)

Sūrya (Āditya)

Tirtha: Jayāditya

Type: kshetra

Listener: Vipras (brāhmaṇa-sages)

Scene: Sūrya gestures expansively to the cosmos—earth, oceans, mountains, cities—while vowing never to abandon the sanctified place; sages listen in reverent stillness.

S
Sūrya
V
Viprāḥ
M
Mahī
S
Samudra
P
Parvata
N
Nagara

FAQs

A tirtha becomes timeless when anchored by divine commitment; such places serve generations as steady refuges.

Jayāditya-sthāna, promised to remain sanctified as long as the world itself endures.

No specific ritual is prescribed; the verse provides a divine guarantee of the site’s enduring sanctity.