युष्माभिर्बध्यते श्रेयो यस्य वै धूतकिल्विषैः । प्रणमामि च वः सर्वान्मनोबुद्धिसमाधिभिः । तपो विद्या च वृत्तं च यतो वार्द्धक्यकारणम्
yuṣmābhirbadhyate śreyo yasya vai dhūtakilviṣaiḥ | praṇamāmi ca vaḥ sarvānmanobuddhisamādhibhiḥ | tapo vidyā ca vṛttaṃ ca yato vārddhakyakāraṇam
ด้วยท่านทั้งหลาย—ผู้สลัดบาปมลทินแล้ว—ความเกษมสวัสดิ์จึงถูกค้ำจุนให้มั่นคง ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่ท่านทั้งปวงด้วยใจ ปัญญา และสมาธิภักติ เพราะตบะ วิทยาศักดิ์สิทธิ์ และความประพฤติอันประเสริฐ เป็นเหตุแห่งความเป็นผู้ใหญ่ที่แท้จริง
Bhāskara (Sūrya)
Scene: A devotee/speaker bows to a line of aged sages; the bow is shown as total—mind, intellect, and meditative focus—while symbols of tapas (fire), vidyā (palm-leaf texts), and vṛtta (staff, waterpot) surround them.
True greatness is measured by austerity, learning, and conduct; these create real spiritual maturity.
No specific tīrtha is mentioned; the verse glorifies virtues (tapas, vidyā, sadācāra).
The act implied is praṇāma (reverent salutation) and cultivating tapas, learning, and right conduct.