प्रशशंस च तान्विप्रान्हारीतप्रमुखांस्तदा । अहो वसुमती धन्या द्विजैरेवंविधोत्तमैः
praśaśaṃsa ca tānviprānhārītapramukhāṃstadā | aho vasumatī dhanyā dvijairevaṃvidhottamaiḥ
แล้วพระองค์ทรงสรรเสริญพราหมณ์เหล่านั้น โดยมีหารีตะเป็นประธานว่า “โอ้หนอ แผ่นดินนี้เป็นสิริมงคลนัก ที่ได้รับการประดับด้วยทวิชผู้ประเสริฐเช่นนี้”
Bhāskara (Sūrya) (deduced from continuity)
Scene: Bhāskara praises Hārīta and the brāhmaṇas; the earth is poetically declared blessed; sages stand in dignified humility as divine radiance falls upon them.
Society and the world are uplifted when guided by exemplary, dharma-rooted brāhmaṇas.
No particular tīrtha is specified; the verse glorifies the earth (vasumatī) through the presence of righteous dvijas.
None; it is a statement of praise and auspiciousness.