लुंठमानो जगामैव प्रालेयः किंचिदंतरे । उत्थितं सहसा लिंगं भूमिं भित्त्वा सुदुर्दृशम्
luṃṭhamāno jagāmaiva prāleyaḥ kiṃcidaṃtare | utthitaṃ sahasā liṃgaṃ bhūmiṃ bhittvā sudurdṛśam
ปราเลยะยังบิดเกลือกอยู่ก็เคลื่อนไปได้เพียงเล็กน้อย แล้วทันใดนั้น ลึงคะหนึ่งผุดขึ้นฉีกแผ่นดิน—น่าสะพรึงและน่าอัศจรรย์ยิ่งแก่การเห็น
Sūta (narration of the miraculous event)
Tirtha: Udbhūta/Svayambhū Liṅga (name not specified in verse)
Type: peak
Scene: Prāleya, still writhing, crawls a little ahead; suddenly a dark, formidable liṅga bursts upward, splitting the ground—an awe-inspiring, fearsome epiphany.
When devotion meets extremity, the divine may reveal a sacred sign—establishing a new center of worship.
A newly manifested liṅga-sthala (later clarified as a seaside liṅga) connected with Prāleya’s episode.
No explicit prescription here; the verse narrates the miraculous emergence that grounds later worship.